Owh My English (and BM)

  1. Air yang tenang jangan disangka tiada buaya
    translation: Don’t think there are no crocodiles because the water is calm
    Correct translation: Still waters run deep
  2. Bertepuk sebelah tangan, tidak akan berbunyi.
    translation: Clapping with one hand only will not produce a noise
    Correct translation: It takes two to tango
  3. Tong kosong nyaring bunyinya
    translation: A fool is like the drum that beats fast but does not realize its hollowness
    Correct translation: Empty vessels make the most noise
  4. Sikit-sikit, lama-lama jadi bukit
    translation: Bit by bit, in the end it becomes a hill
    Sehari selembar benang, lama-lama menjadi kain
    Wrong translation: Everyday a thread, soon a cloth
    Correct translation: Mighty oaks from little acorns grow

5 Seperti kera kena belacan
translation: Like a monkey who ate belacan
Correct translation: Like a cat on a hot tin roof

  1. Ditelan mati emak, diluah mati bapak
    Translation: Swallow mum dies, vomit dad dies ?
    Correct translations:
    Between the devil and the deep blue sea
    Between a rock and a hard place
  2. Biar pecah di perut, jangan pecah di mulut.
    Translation: Let break in stomach, do not break in mouth.
    Correct translation: Loose lips sink ships
  3. Air dicincang tidak akan putus
    Translation: Cutting water does not break up.. ??? (p.s. only in Selangor regular water cut.. hahaha)
    Correct translation: Blood is thicker than water.

Copied from the internet